Descripción
"Le 4 décembre 1862,
Cher Monsieur,
Vous devinez qu`après la belle réception que m`a faite M. A. Chevalier, cet illustre inconnu, je suis peu tenté de remettre les pieds au Paÿs. Si le Paÿs a envie de l`article Salammbô, il le fera demander à Michel Lévy, chez qui je le déposerai.
Quant au Peintre de la Vie moderne, si souvent reçu, et que monsieur ne veut pas imprimer, bien que l`article soit payé, je le laisserai encore quelque temps entre les mains de M. Ribau, et puis le jour ou il me sera demandé ailleurs, je l`enverrai chercher. Je vais avoir montré assez longtemps que j`avais de la patience et que j`étais un homme assez bien élevé. Montrez ma lettre à qui bon vous semblera, à le Chevalier, ou à M. D`Anchald, dont les instructions n`ont pas été obéis./ Quant à vous personnellement, merci de tout coeur pour la bienveillance que vous m`avez montrée dans cette affaire.
Je n`ai pas chez moi le Richard Wagner et Tannhäuser à Paris. Mais si je ne peux pas en trouver un exemplaire, qu`importe? J`ai pris votre nom pour un exemplaire de mes oeuvres complètes, qui infailliblement paraîtront l`année prochaine.
Bien à vous - Ch. Baudelaire - 22 rue d`Amsterdam.
Une idée: est-ce que le Paÿs parait tous les jours avec ses trois premières pages en blanc? quant aux annonces, je comprends qu`on ne les refasse pas."
Translated:
"December 4, 1862,
Dear Sir,
You can guess that, after the fine reception given to me by M. Chevalier, this illustrious stranger, I am not much tempted to return to the Paÿs. If the Paÿs wants the article about Salammbô, he will ask Michel Lévy, to whom I will deposit it.
Regarding the Painter of Modern Life, so often received, and that Monsieur does not want to print, eventhough the article is paid, I will leave it for some time longer in the hands of M. Ribau, and on the day that it will be asked elsewhere, I will send it. I will have shown for a long time that I had patience and that I was a well-bred man. Show my letter to whoever seems good to you, to Le Chevalier, or to M. D`Anchald, whose instructions have not been obeyed./ As for you personally, thank you wholeheartedly for the benevolence you showed me in this matter.
I do not have the Richard Wagner and Tannhäuser*** in Paris. But if I can not find a copy, what does it matter? I took your name for a copy of my complete works, which will inevitably be published next year.
Yours sincerely - Ch. Baudelaire - 22 rue d 'Amsterdam.
An idea: does the Paÿs appear every day with its first three pages blank? as for announcements, I understand that they are not redone."
*Jacques-Victor says Leon Escudier (1821-1881) was a French journalist, critic and music publisher. He collaborated with the journal `Paÿs`, which is mentioned here, and with the newspaper of the Empire. He was also the French publisher of Giuseppe Verdi.
** Salammbô (1862) is a historical novel by Gustave Flaubert.
*** Baudelaire's essay `Richard Wagner et Tannhäuser à Paris` was highly regarded. In 1860, Baudelaire became an ardent supporter of Richard Wagner. After attending three Wagner concerts in Paris in 1860, Baudelaire wrote to the composer: "I had a feeling of pride and joy in understanding, in being possessed, in being overwhelmed, a truly sensual pleasure like that of rising in the air." Baudelaire`s writings contributed to the elevation of Wagner and to the cult of Wagnerism that swept Europe in the following decades.
Más información sobre la persona
Profession:
(1821 - 1867) French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe
Year of Birth: 1821
Certificado de autenticidad
Todas nuestras piezas se venden con un certificado de autenticidad. Si una pieza resulta estar equivocada o si no le gusta un autógrafo, recuperará su dinero durante toda la vida.
Pago y seguridad
Su información de pago se procesa de forma segura. No almacenamos los detalles de la tarjeta de crédito ni tenemos acceso a la información de su tarjeta de crédito.