Descripción
In parts:
"Hochgeehrte Frau Speckert
Leider habe ich nichts Vorräthiges; es geht alles nach & nach fort & das Atelier ist gewöhnlich leer. Zudem habe ich Gemälde fertig zu bringen, die ich bald abliefern sollte; überhaupt sind mir Bestellungen gekommen, daß ich ein ganzes Jahr daran zu schaffen hätte. Zum Glück mag ich noch schaffen aber auch das Alter kommt; die Erfahrung hätte ich nun, aber die Kräfte & die Augen nehmen ab, und es kommen mit den Jahren allerlei Gebrechen, [...]"
Translated:
"Dear Ms. Speckert
Unfortunately I have nothing in stock; everything goes on little by little & the studio is usually empty. In addition, I have paintings to finish that I should deliver soon; In general, I have received orders that I would have to work on it for a whole year. Luckily I can still work, but old age will come; I now have the experience, but my strength and eyes are dwindling, and over the years all sorts of ailments come [...]"
Más información sobre la persona
Profession:
(1831-1910) Swiss painter and illustrator who has been called the `national painter` of Switzerland because of his enduringly popular depictions of 19th-century Swiss village life.
Year of Birth: 1831
Certificado de autenticidad
Todas nuestras piezas se venden con un certificado de autenticidad. Si una pieza resulta estar equivocada o si no le gusta un autógrafo, recuperará su dinero durante toda la vida.
Pago y seguridad
Su información de pago se procesa de forma segura. No almacenamos los detalles de la tarjeta de crédito ni tenemos acceso a la información de su tarjeta de crédito.



