وصف
In parts:
"Hochgeehrte Frau Speckert
Leider habe ich nichts Vorräthiges; es geht alles nach & nach fort & das Atelier ist gewöhnlich leer. Zudem habe ich Gemälde fertig zu bringen, die ich bald abliefern sollte; überhaupt sind mir Bestellungen gekommen, daß ich ein ganzes Jahr daran zu schaffen hätte. Zum Glück mag ich noch schaffen aber auch das Alter kommt; die Erfahrung hätte ich nun, aber die Kräfte & die Augen nehmen ab, und es kommen mit den Jahren allerlei Gebrechen, [...]"
Translated:
"Dear Ms. Speckert
Unfortunately I have nothing in stock; everything goes on little by little & the studio is usually empty. In addition, I have paintings to finish that I should deliver soon; In general, I have received orders that I would have to work on it for a whole year. Luckily I can still work, but old age will come; I now have the experience, but my strength and eyes are dwindling, and over the years all sorts of ailments come [...]"
مزيد من المعلومات حول الشخص
Profession:
(1831-1910) Swiss painter and illustrator who has been called the `national painter` of Switzerland because of his enduringly popular depictions of 19th-century Swiss village life.
Year of Birth: 1831
شهادة الأصالة
تباع جميع القطع لدينا مع شهادة الأصالة. إذا تبين أن قطعة كانت خاطئة أو إذا كنت لا تحب توقيعه ، فستستعيد أموالك لمدى الحياة.
الدفع والأمن
تتم معالجة معلومات الدفع الخاصة بك بشكل آمن. لا نقوم بتخزين تفاصيل بطاقة الائتمان ولا يمكننا الوصول إلى معلومات بطاقة الائتمان الخاصة بك.



